czwartek, 5 lutego, 2026
Strona głównaAktualnościWiadomościYouTube rozwija automatyczny dubbing. Dodano kolejne aktualizacje

YouTube rozwija automatyczny dubbing. Dodano kolejne aktualizacje

YouTube wprowadził kolejne aktualizacje swojego narzędzia do automatycznego dubbingu, którego celem jest przełamywanie barier językowych i ułatwienie dostępu do treści z całego świata. Platforma chce sprawić, aby globalne historie brzmiały lokalnie, a odkrywanie nowych twórców nie wymagało znajomości języków obcych ani wsparcia tłumacza. Dziś oglądanie zagranicznych materiałów ma być równie proste, jak naciśnięcie przycisku „odtwórz”.

Czytaj więcej: Automatyczny dubbing dla wszystkich zweryfikowanych twórców na YouTubie. Serwis aktualizuje funkcje

Usługa automatycznego dubbingu jest obecnie dostępna dla wszystkich użytkowników i obsługuje 27 języków. Rosnącą popularność tego rozwiązania potwierdzają dane z grudnia 2025 roku – YouTube notował wówczas średnio ponad 6 mln widzów dziennie, którzy oglądali co najmniej 10 minut treści z automatycznym dubbingiem.

Głos, który brzmi jak oryginał

Jedną z kluczowych nowości jest funkcja Ekspresyjnej Mowy, wprowadzona dla ośmiu języków: angielskiego, francuskiego, niemieckiego, hindi, indonezyjskiego, włoskiego, portugalskiego i hiszpańskiego. Technologia ta pozwala lepiej oddać emocje, intonację i energię oryginalnego przekazu, dzięki czemu zdubbingowany głos brzmi bardziej naturalnie i bliżej stylu samego twórcy.

Równolegle YouTube prowadzi testy pilotażowe funkcji synchronizacji ruchu ust (Lip Sync). Rozwiązanie to subtelnie dopasowuje ruchy warg mówcy do przetłumaczonej ścieżki dźwiękowej, co sprawia, że zdubbingowany materiał jest wizualnie spójny i jeszcze bardziej zbliżony do oryginału.

Widz decyduje, twórca zachowuje kontrolę

Zmiany objęły także personalizację po stronie odbiorców. YouTube wprowadził ustawienie preferowanego języka, które pozwala widzom zdecydować, czy chcą oglądać materiał z automatycznym dubbingiem, czy w wersji oryginalnej. Choć platforma nadal domyślnie dobiera język na podstawie historii oglądania, użytkownik może samodzielnie określić swój wybór.

Z perspektywy twórców proces stał się prostszy dzięki inteligentnemu filtrowaniu na poziomie wideo. System automatycznie rozpoznaje materiały, które nie powinny być dubbingowane – na przykład teledyski lub nieme vlogi – co pomaga w zachowaniu autentyczność treści.

YouTube podkreśla, że automatyczny dubbing nie wpływa negatywnie na algorytmy odkrywania oryginalnych filmów, a wręcz może zwiększyć ich widoczność w innych językach. Twórcy zachowują pełną kontrolę nad swoimi materiałami – mogą dodać własny dubbing lub całkowicie wyłączyć wersje automatyczne.

Globalne historie bez barier językowych

Serwis deklaruje, że jego celem jest zapewnienie twórcom pełnej sprawczości w opowiadaniu historii w każdym języku, a widzom – elastyczności w wyborze sposobu ich odbioru. Automatyczny dubbing ma być kolejnym krokiem w kierunku nowej generacji globalnego storytellingu. (ao)

Źródło: blog.youtube, Unlocking a global audience with auto dubbing, Chandralekha Motati, 4.02.2026

ZOSTAW KOMENTARZ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj