Naciśnij przycisk odtwarzania, aby odsłuchać tę zawartość
1x
Szybkość odtwarzania- 0.5
- 0.6
- 0.7
- 0.8
- 0.9
- 1
- 1.1
- 1.2
- 1.3
- 1.5
- 2
Błędy ortograficzne na wystawie dotyczącej historii polskich Żydów. na tablicach edukacyjnych będących elementami wystawy dotyczącej historii polskich żydów, która otacza tereny polskiej ambasady w berlinie, znalazły się błędy ortograficzne – informuje portal wiadomosci.wp.pl. wystawę zorganizowano z okazji stulecia odzyskania przez polskę niepodległości, a jej odsłonięcie nastąpiło jeszcze w lipcu 2018 roku przez marszałka senatu stanisława karczewskiego i ambasadora andrzeja przyłębskiego – czytamy. teraz zdjęcie wspomnianej tablicy z tekstem w języku angielskim udostępnił na twitterze wykładowca uniwersytetu pedagogicznego w krakowie dr daniel tilles – podaje źródło. wskazuje on m.in. na błędny zapis przymiotników od nazw własnych, takich jak „polish” i „jewish”, które w języku angielskim pisze się wielką literą, niepoprawny zapis stolicy polski (warszaw zamiast warsaw) oraz użycie niemieckich nazw wilna i lwowa zamiast angielskich. „to, co doprowadza mnie do wściekłości, to niekonsekwencja. w jednym miejscu tekst napisany jest poprawnie, w innym z błędem” – portal cytuje wpis wykładowcy. źródło: twitter.com/danieltilles1. jak czytamy dalej, dr tilles oraz niektórzy internauci nie zgadzają się także z zawartym w tekście stwierdzeniem, że „mniejszość żydowska w ii rzeczypospolitej opornie asymilowała się z polskim społeczeństwem”, wskazując na jego merytoryczną wątpliwość. (bm).
Na tablicach edukacyjnych będących elementami wystawy dotyczącej historii polskich Żydów, która otacza tereny polskiej ambasady w Berlinie, znalazły się błędy ortograficzne – informuje portal wiadomosci.wp.pl. Wystawę zorganizowano z okazji stulecia odzyskania przez Polskę niepodległości, a jej odsłonięcie nastąpiło jeszcze w lipcu 2018 roku przez marszałka Senatu Stanisława Karczewskiego i ambasadora Andrzeja Przyłębskiego – czytamy.
Teraz zdjęcie wspomnianej tablicy z tekstem w języku angielskim udostępnił na Twitterze wykładowca Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie dr Daniel Tilles – podaje źródło. Wskazuje on m.in. na błędny zapis przymiotników od nazw własnych, takich jak „Polish” i „Jewish”, które w języku angielskim pisze się wielką literą, niepoprawny zapis stolicy Polski (Warszaw zamiast Warsaw) oraz użycie niemieckich nazw Wilna i Lwowa zamiast angielskich. „To, co doprowadza mnie do wściekłości, to niekonsekwencja. W jednym miejscu tekst napisany jest poprawnie, w innym z błędem” – portal cytuje wpis wykładowcy.

Źródło: twitter.com/danieltilles1
Jak czytamy dalej, dr Tilles oraz niektórzy internauci nie zgadzają się także z zawartym w tekście stwierdzeniem, że „mniejszość żydowska w II Rzeczypospolitej opornie asymilowała się z polskim społeczeństwem”, wskazując na jego merytoryczną wątpliwość. (bm)